輕輕搖晃:斗室孺慕情

什麼叫做愛情?什麼叫做永遠?一死一生,真情乃現,才見真心。

困與隔,建構了《輕輕搖晃(Lilting)》的敘事軸線。

英籍柬裔的導演許泰豐(Hong Khaou)執導的《輕輕搖晃》是部同志電影,先是兒子不敢稟告母親他的同志情,好不容易要安排碰面了,一場意外,未能能坦白的終,電影中的親情與愛情困局,有如《喜宴》的悲情續篇。

不過,許泰豐是聰明的,另外加進了「意識」與「移民」兩元素,讓《輕輕搖晃》在討論看似老梗,卻還真實存在的同志議題時,得以佔據俯察人生困境的人文高度。

lilting009.jpg故事得從「夜來香」講起,困居老人院裡獨居房的Junn(鄭佩佩飾演)每天都聽著同樣的歌曲「夜來香」,同樣盛裝等待著兒子 Kai來聚晤,母子之間同樣重複著永遠沒有答案的對話,真相很快就揭曉了,Kai再也來不了,但在母親心中,Kai一直都在,但是kai卻如夜來香一般,只有在「夜色茫茫,月下的花兒都入夢時,才會吐露著芬芳」,來到母親身旁。

你可以說Kai是魂魄,亦可以說Kai是母親心頭想像幻化的魅影,Kai的不時現身,可以解讀成是兒子的不捨,亦可以說是母親的掛念。房間裡飄盪著「我為妳歌唱…我為妳思量…」的歌聲,其實正有暗香飄揚。

困在老人院裡的鄭佩佩有兩個障礙:首先是人老了,無處可去,原以為可以和兒子同住,偏偏天不從人願,只能無可奈何地老死在安養院裡;其次,她是語言不通的移民,就算很快就能取得法律身份,但是永遠當不成道地的英國人。

lilting003.jpg

老人院裡的牆,是困,亦是隔;語言不通,是隔,亦是困。Junn和另一位老人間那種「雞同鴨講」的黃昏之戀,終究得因「話不投機」而觸礁,終究得因攤牌時爭議的尿騷與大蒜味,註解著老人身不由己的困境。

同樣地,她不知道兒子的同志傾向(或者是不想面對),既是隔,亦是困(畢竟,她永遠與至親的兒子隔了一層);Kai的男友Richard(Ben Whishaw飾演)為了替情人實踐遺志,於是找了Naomi Christie飾演的翻譯Vann居間譯介,看起來,Vann是溝通Junn與Richard困局的橋梁,但是《輕輕搖晃》最高明的設計卻是往裡頭多鑽了一層,不陷在傳統表相之中。

Vann其實是有所為有所不為的獨立女性,她不想當翻譯機器,有時自做主張,有時選擇性的翻譯,剛好能撕開衿持人生的假面具,反而是解困的潤滑劑,更讓性向與語言截然不同,卻有感情羈絆的Junn與Richard終於有了共同焦點;當然,她也因此對同志間的感情可能性,有了第一手的接觸與體悟。

lilting005.jpgBen Whishaw飾演的Richard,不是自私自利的男兒,愛人的母親就是我的母親,母親開心了,愛人才會開心,那不是真愛之人都會心甘情願去做的事嗎?《輕輕搖晃》用東方心靈來註解飄盪在西方社會的肉身,饒富深意。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料