
藝人大S猝逝,蕭邦的「別離曲」(Étude Op. 10 No. 3 )又在心頭迴旋。
相關電影是美國影星湯米.李.瓊斯(Tommy Lee Jones)執導的電影《馬奎斯的三場葬禮(Three Burials of Melquiades Estrada ) 》。
電影中,湯米.李.瓊斯飾演一位忠於朋友的牧場工頭彼特。因為墨西哥夥伴馬奎斯死於意外槍擊,他緊記馬奎斯生前所託,一定要把他的遺體回葬家鄉。於是他押著兇手,帶著遺體,穿越沙漠和溪流,好不容易到達了墨西哥邊境的小鎮。
抵達墨西哥的那個黃昏,彼特到酒館小憩喝酒,順便打電話給美國女友。這間酒館,沒有樂團,只有一具古老鍵琴,一位小女孩以不太純熟的技藝彈著蕭邦的「別離曲」,樂音迴盪,淒涼得讓人心碎。
彈蕭邦的女孩應該是剛學琴沒學多久的丫頭,指法生硬,琴音並不流暢,但是你一點都不嫌棄它。簡陋酒館,破碎音樂,合情入理。
然而,經歷生離死別和荒山跋涉後,彼特的心靈起了變化,他掛的那通電話是要向情婦求婚。情婦是美國餐館裡的服務生,已婚,卻也有多位性伴侶,彼特只是其中之一。
電話接通時,空氣中還飄浮著「別離曲」,彼特的求婚被女方拒絕了。女人愛他,但是女人早有婚約,而且最愛的是她的先生。
硬漢不太會掉淚,人在異鄉當然是寂寞的,黃昏求婚被拒自然格外心酸,但要硬漢擠出眼淚,未免太過刻意和牽強,用「別離曲」來裝點氣氛,讓空氣中多一點傷感氣息,就可以表達出他內心的呼喚了。
蕭邦曾經形容「別離曲」是他創作過最優美的旋律。有人說那是他告別情人的心聲,有人則認為那是蕭邦遠離波蘭祖國,浪遊巴黎的黯然心情。

蕭邦的「別離曲」曾經有前輩學者填寫過中文歌詞,(但是我在網路上蒐尋了許久,總查不出個結果)。
只記得國中的音樂老師林登志老師教唱過這首歌,唱著這麼傷情的歌詞,對人生情愛也有了自己的想像。
然而,時隔五十多年,記憶斑駁,中文歌詞內容已經佚失大半,勉強拼湊如下:
「猶記那晚,月下花前,我倆手牽著手兒併著肩;
輕聲細語,想到將來和永遠,但願長相伴。
誰知今天,已成夢幻,綺麗的春天一去不復還;
使我終年,朝朝暮暮思思念念,海枯石爛此心不變。
臨行誓言,縈迴耳邊。
我的情伴,我的良情伴,你可曾聽見,我在呼喚,我在呼喚。」
看過,也記得《馬奎斯的三場葬禮》不知有幾人?這首暗啞的「別離曲」,不知有誰能幫我補齊中文歌詞的正確歌詞?