Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are calling
2024年台灣映期最長的動畫片應數西班牙導演Pablo Berger編導的《再見機器人(Robot Dreams)》。
《再見機器人》最動人的歌曲應當要算「Danny Boy」。而且是鳥兒唱給機器人聽的。
直譯為「丹尼男孩」的「Danny Boy」是英國歌,也是愛爾蘭歌。
「Danny Boy」是英國律師lawyer Frederic Weatherly在1910年寫作完成,曲調卻是取材自1855年即已盛行的愛爾蘭民謠「The Londonderry Air」,曾經是競技場上的勝利戰歌,也曾經是國族榮光的聖歌,更多時候天下父母為即將上戰場的兒子的祈禱與祝福。
有趣的是「Danny Boy」出現在電影中,不時都和飛行有關。
1990年電影《英烈的歲月(Memphis Belle)》描述美國波音B-17飛行堡壘轟炸機孟菲斯美女(Memphis Belle)在二戰期間,派駐英國執行的第25次,那也是最後一次任務,更是冒著生命危險才完成的超級任務,電影的主旨就是要向二戰期間在歐洲上空作戰的飛行員致敬。
電影中,不但有角色的小名叫「Danny Boy」,主旋律既是歡慶之歌,也是悲壯之歌,不時浮現。
例如,就在最後任務前的慶祝舞會上,Harry Connick jr. 飾演的飛官盛情難卻登台清唱四句:
Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are calling
哦,丹尼男孩,笛聲已經高揚
From glen to glen, and down the mountain side.
穿越一座座從峽谷,直到山邊。
The summer’s gone, and all the roses falling,
夏天已過,玫瑰都已凋零,
It’s you, it’s you must go and I must bide.
是你,是你該遠行的時候了,而我ㄧ定守候。
在你以為離情依依之際,鼓聲一揚,曲調銳變,成了歡舞縱情熱歌,驪歌成了男兒志在沙場的勵志之歌。
《再見機器人》的「Danny Boy」出現在沙灘上,機器人被主人遺落沙灘上,成了不能動彈廢鐵,成了母鳥孵化幼雛,訓練飛行的基地。
其中一隻慢鳥,屢飛屢敗,但是母子都沒放棄,終於展翅得飛時,母鳥喜悅吹起「Danny Boy」的口哨聲,鼓動翅膀,載歌載舞,興奮地指揮雛鳥高飛,還忍不住親吻了機器人,感謝他的陪伴與育成。
It’s you, it’s you must go and I must bide.
是你,是你該遠行的時候了,而我ㄧ定守候。
多美麗的Danny Boy!