
春節假期即將結束,你是否感歎美好時光來去匆匆?收假前,看著美麗夕陽,或許你會和一樣,想唱首小曲:「Red sails in the sunset (夕陽中的小紅帆)」。
浮生若夢,為歡幾何?小曲清唱,心緒如酒。
英國電影最愛用小曲來註解角心襟懷。丹麥女導演Lone Scherfig在描寫英國人對抗希特勒的二戰時光電影《他們的美好時光(Their Finest)》,就用小曲來對照大時代,曲雖小,卻有千鈞之力,極動人。
《他們的美好時光》設定在1940年至1941年間德國不時空襲英國的「倫敦大轟炸」歲月,Gemma Arterton飾演的女主角Catrin為了養活自己和畫家男友,參與「大內宣」電影的製作。她負責要把英國老百姓自動自發,組成千帆船隊援助英國軍人從法國鄧寇克海岸撤退回國的真實故事寫成劇本。電影動人,民心也從中得到激勵。
每一回Catrin收工返家,男友家的唱盤就播放著1935年的流行紅歌「Red Sails In The Sunset」,銅管小號的前奏,吹出了當時的「流行」,如今聽來卻十足「老式」情歌。

「Red Sails In The Sunset」是首期盼與愛人共度此生,不再飄浪的情歌,核心精神全在開頭的四句歌詞:
Red sails in the sunset 夕陽中的小紅船
Way out on the sea 正揚帆出海
Oh, carry my loved one 請帶著我的愛人
Home safely to me 平安返家
填寫歌詞的Jimmy Kennedy 從小在北愛爾蘭的史都華港(Portstewart)目送小紅帆出港,就寫出了為生計出航,為情愛返鄉的小情歌,道不盡的分合纏綿,正是小情小愛的極致表現。
She sailed at the dawning,她一早就出航了
all day I’ve been blue 我為之鬱悶一整天
Red sails in the sunset, 夕陽中的小紅船
I’m trusting in you 我等著你回來
Swift wings you must borrow 你會借助和風
Make straight for the shore 直航回港
We marry tomorrow 明天我們結婚了
And she goes sailing no more她就不必再出航了
Red sails in the sunset 夕陽中的小紅船
Way out on the sea 正揚帆出海
Oh, carry my loved one 請帶著我的愛人
Home safely to me 平安返家
《他們的美好時光》有大時代背景,卻也偷渡著在工作場合朝夕相處,為共同理念奮戰的兒女私情。不能說的秘密,來不及說出口的真心話,只能透過那艘小紅船承載相思了。亂世兒女誰不想有個家,有心愛的人相守共老,偏偏「倫敦大轟炸」時期,多少人的美夢剎那就碎滅,小紅船返港時,愛人能夠平安返家嗎?
Red Sails In The Sunset
作曲:Hugh Williams
作詞:Jimmy Kennedy
Louis Armstrong的樂團演出版本
Bing Crosby 與Victor Young樂團演出版本