聽過、看過、記得李.馬文(Lee Marvin )的影迷,至少應該都是半百老翁了吧?如果李.馬文還在世,今年應該是101歲了(1924-1987)。
如果說李馬文比Beatles會唱歌,打死你也不會相信吧!
流行這東西就是這麼奇怪,李馬文不是歌手,五音也不全,一輩子只灌錄過這首「Wand’rin Star」,竟然在英國和愛爾蘭排行榜上曾經把Beatles的世紀名曲「Let it be」擠到第二名去,雖然只有一個禮拜,卻已經寫下素人歌手的奇蹟。
記得當年是在從美都麗變身的國賓戲院看到這部從音樂劇改編的西部電影《長征萬寶山(Paint Your Wagon )》。
電影主題曲「Wand’rin Star」就是李.馬文主唱。他的嗓音低沉滄桑,搭配不修邊幅,穿著衛生褲跑來跑去的邋遢行徑,以及好賭貪杯、吹牛扯謊面不改色的德性,還真是在星空曠野中流浪的典型浪人。
《長征萬寶山》就是淘金熱一場空的故事,想發財的男人,無法拒絕女人,想發財的男人可以挖地道,掏空一座小鎮,屋毀樓倒的奇觀,都在李.馬文的渾濁菸嗓中,給人人生如夢的醒覺。
電影女主角是一代女神Jean Seberg,電影中的對白:「摩門教徒可以一夫二妻,我們為什麼不能一妻二夫?」在當年可是驚世駭俗的前衛思潮。
歌詞其實極富詩意,開場的
I was born under a wandrin’ star 我在流浪的星辰下出生
I was born under a wandrin’ star 我一生漂泊流浪
Wheels are made for rollin’ 輪子生來轉動
Mules are made to pack 驢子生來載重
I’ve never seen a sight that didn’t look better looking back
天下最美的景色就是回顧往事
光是這幾句就道盡了移民辛酸。接下來更是對浪跡天涯的浪子,人生困頓的白描了:
I was born under a wandrin’ star
我一生漂泊流浪
Mud can make you prisoner,
泥沼讓你動彈不得,
and the plains can bake you dry
平原曬得你唇乾舌焦
Snow can burn your eyes,
白雪灼眼,
but only people make you cry
但只有人會逼你落淚。
今天臘八,寒天時節,想起了《長征萬寶山》,想起了李.馬文,想起了他那撼動人心的低沉渾厚嗓音。
wandrin’ star《長征萬寶山》主題曲
作詞:Alan J. Lerner
作曲:Frederick Loewe
下半段歌詞如下:
Home is made for comin’ from, for dreams of goin’ to
Which with any luck will never come true
I was born under a wandrin’ star
I was born under a wandrin’ star
Do I know where hell is?
Hell is in hello
Heaven is goodbye for ever, it’s time for me to go
I was born under a wandrin’ star
A wandrin’ wandrin’ star
When I get to heaven tie me to a tree
Or I’ll begin to roam, and soon you know where I will be
I was born under a wandrin’ star
A wandrin’ wandrin’ star