縱情四海:為君歌一曲

licitra.jpg

天際又有流星殞落,人間天籟又成絕唱,但是流傳下來的美麗,讓曾經目擊,也曾經悸動的我們,何等懷念,又何等幸福!

827在西西里島騎摩托車,載著中國女友去餐廳吃飯時,可能是因突發性腦中風,造成機車失控,撞上牆壁,重創頭部的義大利男高音里契特拉(Salvatore Licitra),與死神拔河了八天後,羅馬時間95過世。

驟聞噩耗,我想到的卻是女導演莎莉.波特(Sally Potter)。因為她在2000年完成的電影《縱情四海(The Man Who Cried)》就曾經邀到那時聲譽鵲起的里契特拉擔任幕後主唱,唱出了拉丁語與猶太語的兩款情歌licitra02.jpg「(你的歌聲)依舊在我耳旁縈繞(Il Crois Entendre Encore)」(那是法國作曲家比才的歌劇《採珠人》中的名曲)。

 

正因為電影即時留住了里契特拉最圓潤飽滿的歌聲,只要再看一回《縱情四海》的DVD;只要再聽一回《縱情四海》的CD,都會有一股讓人心襟動搖的魅力,直接穿透音箱進入你的心靈。

 

《縱情四海》不算是莎莉.波特最成功的作品(《美麗佳人歐蘭朵(Orlando)》和《激情探戈(The Tango Lesson)》,但是飽滿的音樂情感,卻讓這部作品得著了讓人懸念的力量。其中有一半的功勞要算在里契特拉頭上。莎莉.波特曾經在《縱情四海》原聲帶上細述她從音樂得著靈感的過程,不論是Gloomy Sunday的驚豔或者Kronos Quartet的驚喜,都讓她得以從吉普賽人的浪遊人生中得著了無數的靈感,因而得以呼應她試圖描寫二次世界大戰對人生的重度傷害主題。

 

《縱情四海》的主角是Christina Ricci飾演的蘇西,小時候她就沈醉在父親動人的歌喉中,不管是森林中的吟唱或者臨睡前的安眠曲(就是猶太語演唱的「(你的歌聲)依舊在我耳旁縈繞」和「Close Your Eyes」),父親(由Oleg Yankovskiy飾演)厚實的嗓音帶給人一股厚實可靠的溫暖,也成為蘇西最踏實的一種信仰。他們是住在蘇聯的猶太人,為了逃離政治迫害,父親先行移民到美國,承諾只要安頓好了就回頭接她們母女赴美,但是戰爭動亂來得太快,母親遇害,成了孤兒的蘇西只能飄零各地,輾轉來到巴黎,靠著歌舞才藝混跡雜耍藝團,但是她始終不曾忘記父親的歌喉,終於循著樂聲到了美國找到了父親,得能再聽父親再唱一曲「依舊在我耳旁縈繞」。

cry006.jpg 

正因為音樂如此關鍵,莎莉.波特在劇本寫作時就已經挑中了「依舊在我耳旁縈繞」,而且一定要找到最能信靠的嗓音來詮釋這首歌,Sony唱片的Peter Gelb向她推荐了里契特拉,莎莉因此就飛到維洛那去聆聽里契特拉演唱的歌劇《托斯卡(Tosca)》,那晚,聽得如癡如醉的觀眾要求里契特拉唱了兩次「今夜星光燦爛(E lucevan le stelle)」,莎莉也聽得眉開眼笑,因為她從里契特拉的歌聲中聽出了纖細優雅與雄渾壯闊的兩種氣質,既可以詮釋父親的動人歌喉,也適合詮釋電影中另一位男高音(由John Turturro飾演)的舞台演唱。

 

說完這段因緣,其他的音樂細節都已經留存在電影膠捲和原聲帶之中了,難能可貴的是里契特拉在《縱情四海》中除了演唱「(你的歌聲)依舊在我耳旁縈繞」、「今夜星光燦爛」和「Close Your Eyes」三首曲子之外,另外還有《唱遊詩人(Il Trovatore)》中的「熊熊烈火(Di quella pira)」以及義大利民謠「歸來吧蘇連多(Torna A Surrento)」,風格各不相類,不但讓人耳朵聽得出油,更讓電影中濃烈至極的父女親情得到極酣暢的共振效應,在獲悉里契特拉辭世消息的午夜時分,重新聆聽著《縱情四海》的原聲帶,一切宛如天籟,一切儼然已是絕唱,整個心情全都浸泡在他的歌聲裡,既宛轉又纏綿,眼眶不免就泛起了霧氣。

 

但是莫失志,莫悲傷,最美麗的聲音已然流傳人間,且讓我們再高歌一曲吧:

Je crois entendre encore, 依舊在我耳旁縈繞
Cache sous les palmiers,
棕櫚下的迴響
Sa voix tendre et sonore
她那溫柔明亮的嗓音
Comme un chant de ramiers !
有如白鴿宛轉吟唱

O nuit enchanteresse !
多讓人眷戀的夜晚
O souvenir charmant ! 多誘人的回憶
Doux reve ! folle ivresse !
多甜美的夢,多狂熱的愛
Divin ravissement !
多讓人欣喜的沈醉啊
Aux clartes des etoiles,
滿天星光熠耀

Je crois encor la voir,
我似已見著了她
Entr'ouvrir ses longs voiles
薄紗輕卸
Aux vents tiedes du soir !
晚風飄盪
O nuit enchanteresse !
多讓人眷戀的夜晚
O souvenir charmant ! 多誘人的回憶
Doux reve ! folle ivresse !多甜美的夢,多狂熱的愛
Divin ravissement !...
多讓人欣喜的沈醉啊

3 Comments

Je crois entendre encore 真是首深情款款的好歌.
Nicolai Gedda唱來更是盪氣廻腸

藍老師,發現有處筆誤,Il Trovatore 的中文對照應是遊唱詩人。

果然是差之亳釐,失之千里!
《茶花女》的原名叫做《La Traviata》
《唱遊詩人》的原名叫做《IL Trovatore》
感謝提醒及指正。

留言迴響

(必填)
(必填)
本站文章搜尋(new!)

RSS 訂閱

輸入你的電子郵件地址:

發送者為 FeedBurner

流量統計

Recent Entries

  • 09月17日電影最前線節目重點

    台北愛樂電台FM99.7《電影最前線》節目,星期六晚 上八點到十點,聆聽網址如下:http://www.e-classical.com.tw/voice/radio/index.cfm    ...

  • 賽德克巴萊:史詩工程

    找出台灣史地特色,用自己的語言書寫自己的歷史,《賽德克.巴萊》從選材、造景到場面調度,都成功示範了台式史詩的書寫模式。  ...

  • 賽德克巴萊:語言工程

    我們看好萊塢電影,早已習慣閱讀字幕,觀看《賽德克.巴萊》也得閱讀字幕,其實不成觀影困擾,重點在於這樣的語言堅持,有著還原歷史真相的創作高度。  ...

  • 賽德克巴萊:戲劇工程

    《賽德克.巴萊》是歷史,亦是戲劇,史實有史實的刀法,戲劇有戲劇的琢磨,在史實與戲劇的拔河中,我們看到了魏德聖說故事的功力。...

  • 09月10日電影最前線節目重點

    台北愛樂電台FM99.7《電影最前線》節目,星期六晚 上八點到十點,聆聽網址如下:http://www.e-classical.com.tw/voice/radio/index.cfm      ...

Plurk

Close