沒有意外的愛情,必定淡得有如缺鹽少糖的清水人生,也許,多數人能夠享受這類平淡的生活,但是戲劇味濃的作品卻會想盡辦法,穿插一些讓人意外的轉折,轉得巧,大家讚好;轉得硬,就讓人搖頭了。
導演馬克.羅倫斯(Marc Lawrence)執導的《K歌情人(Music and Lyrics)》中,安排了傻裡傻氣的Kristen Johnston飾演過氣歌手休.葛蘭(Hugh Grant)的頭號粉絲,只要能夠偶像一面,即使才剛從外頭倦遊歸來,她也會興致勃勃地再度出門攔截偶像。一旦發現了休.葛蘭和妹妹茱兒.芭莉摩(Drew Barrymore)有可能因為共同創作流行歌曲而成為戀人時,口沒遮攔的她卻說了句看似不太經心,其實卻意味深長的話:「戀愛中人就是要有意外,有驚喜,才會有美麗的結果。」
《K歌情人》的戀曲傳奇,其實是沒有太多意外,己經十年沒有寫歌,只在小酒館和休閒廣場唱唱小曲的他,因為被當紅的流行小天后 Cora Corman欽點寫歌,於是找上了原本只是來替他家裡的盆栽澆水的茱兒幫忙,本來生活就沒有交集的兩人因而發生了一些磨牙的趣味,例如眼睛有點老花的唱著茱兒填的歌詞時,一句:「在床上和一位小丑(clown)共枕。」他立刻挑剔說:「這句小丑不好。」茱兒回應他說:「我寫的不是小丑,而是陰影(cloud),你怎麼可能在床上擺一個小丑。」然後,休.葛蘭又說了句冷笑話:「又不是第一次有小丑。」諸如此類插科打諢的簡易笑話,讓《k歌情人》就在這種輕快的節奏下鋪陳著愛情輕喜劇的浪漫氣氛。
兩個人三天三夜都黏在一起,終於完成了新歌「找回舊日的愛( Way Back Into Love)」,交出試聽帶之後,Cora Corman欣然接受,詞曲夥伴因而喜不自勝,感情立刻大躍進。不過,Cora Corman卻把他們完成的浪漫情歌改換成充滿電子音樂和宗教音樂氛圍的外衣,茱兒一聽就變臉,休.葛蘭卻虛與委蛇,爭取著自己重出江湖的契機,火冒三丈的茱兒看不起亳無骨氣的休.葛蘭,剛萌牙的感情立刻就觸礁了。
後來,茱兒還是參加了Cora Corman和休.葛蘭的聯合音樂會,可是一聽到休.葛蘭要自彈自唱的新歌,竟然掛上了Cora Corman作詞,更加火冒三丈,立刻起身走人,然而她誤會了,休.葛蘭要唱的不是「找回舊日的愛」,而是另外一首「不要拋棄我」,就在她起身走人時,耳朵傳來了以下的歌詞:
「It’s never been easy for me對我而言,配合歌曲填詞
To find words that go along with a melody從來不是一件簡單的事
But this time there’s actually somthing on my mind
然而,這回我真的心有所感
So please forgive these few brief awkward lines
請許我用這麼簡練的文字來表達
Since I met you my whole life has changed
遇見你之後,我的人生全變了
It’s not just the furniture you re-arranged
不在於你重新擺放了家俱,
I was living in the past在於你將活在過去的我
But somehow you brought me back拉回到了當下
And I havn’t felt like this since before Frankie said relax
我已經許久沒有這種感覺了
And now I know based on my track record 根據我過去的德行紀錄
I may not seem like the safest bet我知道自己並非你最穩靠的賭注
All I’m asking you is我只想請求你
Don’t write me off just yet 還不要放棄我。」
寫新歌,在大庭廣眾下公然示愛,其實是很管用的求愛招式,背對著休.葛蘭的茱兒,親耳聽到這麼情意懇切的情歌絮語時,心怎麼不軟?腳還怎麼跨得出去呢?這個意外,其實就是Kristen Johnston所暗示的「愛情需要意外」,功德才能圓滿。結構嚴謹的戲劇創作,就是要在不經意的小枝節上埋下劇情逆轉的線索,等到最後抽出線頭讓真相揭曉時,就會大快人心的快感。
劇本的小伏筆,換來觀影的大暢快,馬克.羅倫斯的編劇功力由此可見。
留言迴響