好萊塢有個不成文的技法,電影開場時會先設定幾個情境,標榜成主角的信仰,建構成觀眾的信念後,然後再逐步推翻,製造觀眾不可置信的發展,《星際大戰三部曲:西斯大帝的復仇》就是最典型的實例之一。
《星戰三》一開場就是安納金和歐比王正在進行剿平叛軍的飛行任務,但是歐比王先中了彈,機器怪蟲正在吞食它的機體,歐比王要安納金自求多福,不要管他,於是安納金脫口而出說:「I will not leave without you!」(意思就是:「我不會棄你不顧的!」) 這句話是他們師徒情深的真心話,聽到的人無不動容。
戀愛中人,誰不曾有過山盟海誓,脫口而出,或是寫成白紙黑字的時候,我都相信那是絕對的真實,然而形移勢轉,忠貞的愛情也變質時,對照過去諸如「天長地久,此情不渝,天涯海角,我心相隨」的盟約,自然就會讓癡情男女痛心疾首,因為只有曾經蜜甜,當苦澀加身時才會更加痛苦。
如果不是安納金曾經這麼死生與共,曾經如此堅定,《星戰三》最後師徒翻臉,反目成仇,終需一戰,而且是要拚個你死我活,非要拚到斷肢殘臂不肯罷休的悲情,不會這麼強猛,觀眾只要想到他們曾經如此不離不棄地共患難,再目擊他們的翻臉無情,自是唏噓莫名。
《鐵達尼號》也玩過同樣的技巧,傑克靠著牌技贏了船票後,興奮地登上甲板的那一剎那時,脫口而出向夥伴說:「We are the luckiest sons of bitches in the world, you know that?(你知道嗎,我們是最幸運的狗嵬子!)」所有的觀眾都知道這艘船是要沈沒的,傑克不知情的興奮,成就了觀眾的歎息與憐憫。
但是《鐵達尼號》最高明的技巧就是在最後當傑克都已經浸泡在冰洋中時,再度搬出了這句話,傑克對蘿絲說:「贏得這張船票是我這輩子最美好的事,有這張船票,我才能遇見妳...」人之將死,其言也善,傑克的愛情遺書,就是這麼窩心,他的美麗時光雖然只有短短的七十二小時,但是夠了,想起他初上船的興奮,想到他就要沈入冰洋,可是傻小子還是堅定相信自己是最幸運的狗嵬子!他的癡與傻,註定就要讓人涕泗縱橫。
不過,更煽情的還在後頭,傑克繼續說:「And I'm thankful for that, Rose. I'm thankful. You must do me this honor, Rose. Promise me you'll survive. That you won't give up, no matter what happens, no matter how hopeless.(我是滿心感激的,蘿絲,我很感激,你一定要給我面子,蘿絲,答應我你會活下去,妳不會放棄,不管發生了什麼事,不管有多絕望!)」正因為自己三生有幸認識了蘿絲,所以只要蘿絲活得好好的,就是對他最好的紀念,這樣的對白,還不夠催淚嗎?
看似不經意的一句話,卻能在最後產生巨大迴響,這樣的編劇才見得出功力。《星戰三》裡所有面對黑暗勢力誘惑的正反派角色,其實都是因為「害怕失去」,所以才會墮入魔道,所以才會被黑暗勢力誘惑,佛教的心經裡不是這樣說嗎:「心無罣礙,無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅盤...」政治人物和藝人不是都怕失去權力和舞台,所以演出一幕幕醜劇嗎?《星戰三》能夠出現這一句這麼有哲學意味的名言,對我而言,就已經是難能可貴的收獲了。
我對另一句對白還蠻有印象的,是歐比王跟安納金正式決裂後對他說的:“You are the chosen one!“