常有人請我推荐電影入門書,立刻會浮想在腦海中的第一本書永遠都是黑澤明導演的「蝦蟆的油」,不只是因為那是我第一本觸碰的電影人自傳書,也因為我曾經連續十天逐字逐句讀完該書,摘要寫成譯介文章,那種感覺很像初戀情人,永遠印像深刻。
我曾經在2005年六月二十九日在部落格上發表過一篇名為「黑澤明:電影的狂熱」(http://blog.yam.com/tonyblue/article/242951)的文章,記載了我和「蝦蟆的油」的結緣過程,但是我更相信,一本有影響力的好書,絕對值時時勤拂拭,因為不同的時光與不同心的心情下重看,一定會有不同的收獲。
最近重看「蝦蟆的油」是因為要到台南成功大學演講《西風的話─日本電影中的世界音樂》,找了不少素材,卻老覺不安心,於是再度回到我倚賴甚深的聖經中找靈感和依靠。
不料,順手一翻序言,卻翻出了一身冷汗,中文版的序言中,黑澤明坦承為了使自傳文字更可靠,所以他和許多老友都再促膝長談,其中一位老友就題曾與他合作過《用心棒》、《蜘蛛巢城》等片的音樂家佐藤勝(Masaru Satô),出人意料地,佐藤勝的註解欄竟然寫著他是已故音樂家早坂文雄的弟弟。
真的嗎?我不敢相信自己的眼睛。
早坂文雄(Fumio Hayasaka)是日本電影音樂的一代宗師,黑澤明的經典作品《野良犬》、《羅生門》、《生之欲》與《七武士》的電影配樂都出自早坂文雄的手筆, 1955年在替黑澤明的《活人的紀錄》配樂時,卻因肺炎病發,英年早逝,得年才四十一歲。傷心的黑澤明後來還在早坂的告別式上請樂團重奏《七武士》的主題樂章,一起攜手打江山的工作夥伴果然情深義重。
日本電影音樂史上並沒有特別註明早坂文雄與佐藤勝的血緣關係,他們唯一的地理關連是同屬北海道札幌市人,其實是師父與徒弟的關係,而非哥哥與弟弟的關係,因為佐藤勝曾經承認他是在看過《羅生門》之後,對於早坂文雄改編「波麗露」的音樂才情敬佩之至,認定要學電影配樂就非得拜在早坂門下不可,早坂英年早逝之後,他就先代替《活人的紀錄》的配樂收尾,後來才得以繼續完成《用心棒》、《蜘蛛巢城》等片配樂,寫下影史佳話。早坂文雄也曾經向東寶公司推介了新生代作家曲伊福部昭(Akira Ifukube)替怪獸電影《哥吉拉》配樂,成就了他與日本導演導演本多豬四郎(Ishiro Honda)共同協力打造的日本影史上最膾炙人口的怪獸電影主題音樂。
「蝦蟆的油」的這段敘述是否有誤,還待進一步求証,我重看「蝦蟆的油」主要還是要重溫黑澤明的「對位法」音樂概念:看似不很對稱的音樂,卻能和影像結合成為震撼人心的音樂力量,《羅生門》的精彩不只是敘事結構的多元論點以及日光穿透樹林的精彩攝影,早坂文雄更是充分理解「波麗露」的低限與循環魅力,時而映照劇情,時而跳脫常軌,在完全不合時宜的氛圍中切入,卻在最酣暢飽滿的高潮時分終結,果然是經典力作,重溫重看,還是忍不住要拍手叫好。
_______________________________________________
後記:深夜從書房角落找出「蝦蟆的油」的日文原書,明明白白寫著佐藤勝是早坂的「弟子」,而非弟弟,一切只是中文版譯者的一時筆誤吧?我這樣猜著。
你好
最近想買此本書,網路上能找到的是75年初版和1994年的新版,不曉得您有沒有較推薦的版(因為其實比較喜歡舊版封面,又怕會有譯名過時的問題?
)
我不曾細究兩個譯本的差異,無法做推荐,但是我想人名和片名,都是固定的,既存的事實,不會有過時的問題。