我想念我自己:神翻譯

still-alice002.jpg

一個已經不算新的嚴肅話題,得用什麼方式才能取得更多關注的焦點呢?神翻譯應是有效的手段之一,我激賞《我想念我自己》的片名翻譯,更激賞《我想念我自己》的內文翻譯。

對我而言,《我想念我自己(Still Alice)》中最傷感的一句對白在於:「我寧願自己得到的是癌症,而非阿茲海默氏症。」


關鍵在於兩者同屬絕症,罹癌之人還可以憑著自我意志,勇敢抗癌;一旦阿茲海默氏症纏身,你忘了自己是誰,人生形同繳械,如何自主?

still-alice001.jpg對我而言,《我想念我自己》中最動人的一句對白在於:「我並非在受苦,而是在努力,奮力連結過去的我,我告訴自己:『活在當下。』那是我唯一能做的。」

 

關鍵在於做我自己,其實是基本人生尊嚴,疾病讓你不再是昔日的你,連結已然遠颺的過去,找回失去的那一切,難度其實更勝挑戰風車的唐.吉訶德,因為你不但可能忘了自己,也會忘了風車。

 

《我想念我自己》的關鍵字就是「失去(lost)」,因為曾經「擁有」,驟然「失去」,才更悵惘,有了「對比」,「失去」的後座力才更淒涼。

 

《我想念我自己》的犀利點就在於用「專業」與「強項」來襯映這種「失落」。Julianne Moore飾演的Alice,在外為是頂尖的語言學教授,她的失憶與失語,讓學者光芒剎那失色(她可以用自嘲來敷衍交代,但是終究要反問自己:「我到底怎麼了?」);在家則是平日打點一家老小的是主中饋主婦,佳節在即,滿桌食材,卻已渾然忘卻該從何著手,她的茫然,除了痛,要如何形容?

 

still-alice006.jpg是的,《我想念我自己》的拍攝目的是提醒世人,即使已經呼籲多年,世人對阿茲海默氏症的影響依舊一知半解,一旦家人出現怪異行徑,多數人還是不會連結到此一症狀,誤會、斥罵或者淡漠,都只會加深患者的更大挫折感,這也是為什麼Alice要在五十歲左右就罹患了「早發性」失智症,在一個沒有人相信的年紀,她的挫敗,更能引起世人重視,失智症不是老人的專屬疾病,甚至還因為你的基因中遺傳了致病染色體,你的家人恐怕亦難避免。

 

聽見Alice向她的子女說聲:「對不起!」的時候,你反而會更心疼:「不是你犯了錯,所以染病上身,是疾病自己來敲門,為什麼你要說抱歉!」但也唯其有愛,才會抱歉,畢竟誰都不願把疾病傳給自己的摯愛,Alice的眼淚,Alice的抱歉,就這樣撕裂了觀眾的心。

 

電影的第二個重點則在於:如何「對抗」?一旦對抗,真的有用嗎?

 

面對一場必敗的戰役。尊嚴,成了最後的武器,劇本安排了Alice願意再辦一次演講,分享她對抗失智症的心情,那是她的知性與毅力,不願全盤皆輸的負隅頑抗,於是她用了螢光筆,凡是講過的話,都要用筆標示記號,才不會反覆講同樣的話,這是電影最傲人的時刻,卻也是最可惜的時刻,假設,她看著自己手中的螢光筆,卻已忘記這隻筆要做些啥,就把它順手一拋了,會不會更戲劇性?或許就是如此一來會太凸顯失智症隨時都可能攻擊病患的慘烈真相,所以導演Richard GlatzerWash Westmoreland只選擇了她的勉為其難,不再做太強烈的對比,卻也使得結果太可預期,感性的期待勝過了殘酷真實的無所不在。

 

still-alice008.jpg不過,也因為有這場演講,女詩人Elizabeth Bishop創作的「One Art/有一種藝術」詩句,才得以發揮畫龍點睛的震撼功力:

One Art  有一種藝術


The art of losing isn't hard to master;

失去的藝術並不難掌控
so many things seem filled with the intent

有太多事物原本就會消失
to be lost that their loss is no disaster.

消失並不是災難


Lose something every day. Accept the fluster

我們每天都掉東掉西的
of lost door keys, the hour badly spent.

不管是丟了鑰匙,浪費了時光
The art of losing isn't hard to master.

失去的藝術並不難掌控


Then practice losing farther, losing faster:

試著丟失更大,丟失得更快吧
places, and names, and where it was you meant

忘掉你要去旅遊的地方與名字
to travel. None of these will bring disaster.  

這些都不會是災難。


I lost my mother's watch. And look! my last, or

我掉了母親給我的錶,天啊,
next-to-last, of three loved houses went.

還有我三棟珍貴房產的最後一棟
The art of losing isn't hard to master.

失去的藝術並不難掌控


I lost two cities, lovely ones. And, vaster,

我遺忘了兩個美的城市,還有
some realms I owned, two rivers, a continent.

我曾擁有的領域,兩條河,一個大陸
I miss them, but it wasn't a disaster.

我想念它們,但那也不是災難!


--Even losing you (the joking voice, a gesture

即使失去你(爽朗笑聲,我愛的身影)
I love) I shan't have lied. It's evident

我真的不該否認的,那是如此明顯
the art of losing's not too hard to master

失去的藝術真的不是太難以掌控
though it may look like (Write it!) like disaster.

雖然它看起真的像極了災難!

是的,「失去」就是《我想念我自己》的核心哀痛,正因為你失去了自己最美好的那一塊,那是你再也找不回來的那一塊碎片,所以你才會那麼地「想念」你自己,這個時候,你才會讚美,《我想念我自己》是多動人的一次翻譯!


2 Comments

這篇評論寫的真好,有洞見有深度,拍案叫絕!
謝謝還附上詩的原文與中文翻譯 One Art  有一種藝術,讓我們有機會仔細品味!

對其中一句的翻譯有不同的意見:

(爽朗笑聲,我愛的身影)改成 (逗笑的聲音,喜愛的舉動)

在此請指教!

--Even losing you (the joking voice, a gesture
即使失去你(逗笑的聲音,喜愛的舉止)
I love)

就我所知, Alcie演講快結束時的確不是照著稿子念,
稿子散了亂了, 所以眼神沒有跟著看, 也沒有跟著涂螢光筆
最後演講結束的語句也和之前和小女兒排演時不同

留言迴響

(必填)
(必填)
本站文章搜尋(new!)

RSS 訂閱

輸入你的電子郵件地址:

發送者為 FeedBurner

流量統計

Recent Entries

  • 師父:兒須成名酒須醉

    Normal 0 0 2 false false false MicrosoftInternetExplorer4 沒名之人,急想出名;有名之人,就怕失了人氣。名利纏心,什麼事都幹得出來,《師父》的犀利工筆在於寫活了人心之黑,人在江湖,應驗了古龍的名言:兒須成名酒須醉啊! /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:表格內文; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm;...

  • 坎城之最:金棕櫚排名

    Normal 0 0 2 false false false MicrosoftInternetExplorer4 法國坎城影展每年都會把金棕櫚獎頒給評審們最愛的電影,過去69屆來,這些金棕櫚獎得主,誰才是禁得起時間考驗的真正經典呢? /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:表格內文; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm;...

  • 金錢怪獸:綜藝變新聞

    哪個新聞節目會取名做《金錢怪獸(Money Monster)》?你取了別人不取(不論是不敢或不屑)的名字,就已經完成了所有的論述。...

  • 台北看坎城:伍迪艾倫

    我知道的坎城影展不只是花草與八卦,還有些智慧的火花,本文摘自外電和現場錄影,聊表憶舊之情。  ...

  • 計程人生:藝術的出口

    導演不拍電影,卻去開計程車?為什麼?就算真的去開計程車,還是能順便拍電影的,《計程人生(Taxi)》告訴世人:生命終於會找到出口的,藝術亦然。...

Plurk

Close